With thanks to Chandan
Sandalwood has been a close friend for some time now; he is a childhood friend of
He too knows of my interest in …interesting…signboards, and here are some notices that he sent me recently. He says he too received them as forwards, so we don’t know where these were taken….
If anyone has any information about their location, let me know!
We think we know what this one says:
I can understand the part about “a pride man is below to pig”
but that “one rope released donkey”…what’s that? Chandan explained to me that the first few lines mean, “it’s better to be an egg that the snake eats, than be in the mouths of people as the subject of gossip”….
This one sort of starts of being understandable…even though “environment less is effect to human life” is difficult…
but why the exhortation that’s there’s no hurry to be rich?
Next,
I agree that “where and there toilet usings” is the “work of animals, not human”…but why, suddenly, that talk about “loan arrangement”?
“All most all is one of the meaning less” just about sums it up!
The propriter of Hotel Shringar, wherever it is, has a lot to explain…
I am sure to face protests that I am being elitist. But I think that if someone is paying for public interest notices being put up, that person should also get something translated from the Kannada into English that is understandable! For example, “greenery is our health” (hasirE nammellara usiru) should have been translated as “greenery is the breath of life”…