Ap kee nazrOn nEy samjhA....

February 6, 2008

Another of my eternal favourites….this time of love returned…what a voice Lata has, it gives me goose-pimples as I write this.

</param></param></object>

Ap kee nazrOn nEy samjhA pyAr kEy kAbil mujhEy dil ki aey dhadkan ttheher jA mil gayee manzil mujhEy

jee,humEyn manzoor hei Ap kA yeh faislA keh rahee hai hur naZar banthA parvar shukriyA has kEy apnee zindagee mein kar liyA shhAmil mujhEy

Ap kee manzil hoon meyn mEri manzil Ap hain kyoon mein thoofAn sEy daroon merA sAhil Ap hain kOyee thoofAnOn sEy keh dEy mil gayA sAhil mujhEy

pad gayee dil par merEy Ap kee parchAyinyAn har tharaf bajnEy lagee sainkdOn shehnAyiyAn dO jahAn kee Aj khushiyAn hO gayee hAsil mujhEy

Translation

Your eyes consider me Worthy of love Oh, my heartbeat, stop: I have found my destination

Yes-(‘jee’ is also an honorific way of addressing someone)I am agreeable To this decision of yours Each glance says God, thank you! With a smile, into your life You brought me

I am your goal and you are mine Why should I be afraid of the storm You are my shore (where the boat of life comes ultimately to rest) Let someone tell the storms That I have found my shore

On my heart has fallen Your shadow: In every direction, has started the playing Of millions of “shehnAi” (wind instrument used at weddings) The joys of two worlds Are mine today….

I love singing both these songs, and each time I know how far short of perfect my rendition is, and I try to improve! I was planning to post my rendition on Evoca, but realized that the original would be far better.

The heroine is Mala Sinha and the hero is Dharmendra , often called “Garam Dharam” (Hot Dharam) because of his good looks and his interesting private life!

I have started hunting for Indian poetry and music…I think I am ready to go back home….! ;)